| Som
kjent blir vår etternavn skrevet med både én
T som dobbel T. Hva er grunnen til dette? Herom finnes historier med
mange variasjoner, ingen av disse særlig troverdige. Forklaringen
er på ingen måte enkel men utvilsomt har så vel embetsmenn som
Giovanni Antonio selv bidratt til forvirringen. Embetsmenn fordi dem
ikke har vært nøyaktig nok ved å kontrollere fremlagte
dokumenter og Giovanni fordi han gjennom tidene
har |
underskrevet offisielle dokumenter på forskjellige måter.
Hvorvidt han behersket "lese og skrivekunsten", utover å
skrive navnet, er ukjent. Paulus
Wilhelm Vittali (15-2-1891/
4-2-1975) påbegynte for mange år siden en genealogisk
undersøkelse. I korrespondanse fra 1950, med en en kusine i
Australia, hevder han at Giovanni Antonio var en skolert man som
behersket flere språk. På hvilken måte han var kommet til denne
konklusjonen
|
har vi ingen anelse om. Etter hans død
har så godt som alle hans notater forsvunnet. Tiltross for at de
fleste av sønnene til Giovanni i fødselsregistrene i Amsterdam
står registrert med navnet Vittali har dem konsekvent brukt Vitali.
Tilsynelatende har dette vært av stor betydning for den enkelte.
Den før nevnte PW Vittali fikk dette formalisert. og den 30. November
1961ble hans navn offisielt endret til Vitali.
|
 |
|
Så langt vi kjenner til lovgivningen på det daværende
tidspunk var en navneendring ingen enkel affære. En prosess som i
mange tilfeller kunne ta år og dag. PW har i ettertid hevdet at han
fikk navneendringen godkjent på grunn av "..uavviselige
fremlagte bevis" hva angår den korrekte skrivemåte. Hva var
disse "uavviselige bevis"? Vi vil sannsynlig aldri få vite
det. Det som imidlertid er langt mer interessant er spørsmålet
"Hadde PW rett i sine påstander?" Vi tillater oss å
betvile dette. Navnet
Vittali med dobbel T finnes ikke
|
i
Italia. Navnet Vitali med én T derimot er temmelig alminnelig
og forekommer over hele Italia. At vår familienavn opprinnelig ble
skrevet med én T synes derfor det mest logiske. Tilleggsdokumentene
til vigselsattesten for Giovanni Antonio forteller en annen
historie. Her finner vi bl.a. et utdrag fra kirkebøkene i Druogno
der vi kan lese at Giovanni
Antonio er døpt den 10-3-1824 og er sønn av
|
Tilsynelatende
beviset på at vår etternavn er verken Vitali eller Vittali men Vitale.
Allikevel gjenstår det ubesvarte spørsmål.
Som vanlig i Nederland, til langt in i vår
tid, og selv om han var myndig måtte Giovanni Antonio Vitale ha
sine foreldres tillatelse til å gifte seg. Denne
"tillatelse" ble ført i pennen av en notarius i
Domodossola. I dette omstendelige dokument, skrevet med bestemt
"ikke sirlige" bokstaver leser vi følgende:
|
|

|
"........som
har erklært at deres sønn Giovanni Antonio Vitale,
som for tiden oppholder seg i Amsterdam, eller hvor slikt måtte
være nødvendig, med dette gis tillatelse, så vel borgerlig som
kirkelig, til å tre inn i den hellige ektestand med en ung datter
eller enke, hva enn måtte behage han" Det som for oss
til sperre opp øynene er måten far Pietro signerer dokumentet:
|
Pietro "Vittali" med dobbel T
og i. Dette gjør forvirringen total.
Fornavnet blir skrevet med en liten p og
etternavnet med liten v. Dette henleder tankene mot en man som
muligens har lært seg å skrive sitt navn men utover dette muligens
ikke behersker skrivekunsten. Noe som slett ikke var uvanlig før i
tiden. Er dette en plausibel forklaring?
Den allerførste gang at vi treffer på underskriften til Giovanni
Antonio Vitale er når han signerer vigsels attesten.
|
Embetsmannen
som gjennomfører ekteskaps seremonien skriver bl.a. følgende: " ......
fremtrådte for meg Joannes
Antonius Vitale..... og Sophia Pardoen... .... hvilke
har bedt oss om å forene dem i den hellige
ektestand" Vår Giovanni Antonio signerer
dokumentet med:

Hva tror du?
|